网上有关“四级翻译词汇”话题很是火热,小编也是针对四级翻译词汇寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
译文:
从图例中我们可以看到一位父亲在向他的儿子说话。这位父亲听到了孩子说:“爸爸,我有点担心核武器的销毁问题(disposing of nuclear weapons)。”父亲指着他身旁的垃圾桶回答说,“如果你可以倒掉这里的垃圾桶,你就可以做到任何事情”。
这种交流听起来既滑稽又常见(注意倒装),这位父亲打算劝他的儿子在承担重大的责任之前去做一些小事。毫无疑问,做小事是迈向成功的第一步,会为一件大事的完成奠定基础(lay root for)。通过做小事,我们能够积累经验,掌握技巧并通过锻炼使自己更有耐心。换句话说,在完成小事的过程中(in the course of),我们可以为进一步的挑战做充分的准备。相反,那些直接载办大事的人将不断的被失望、沮丧、甚至失败所困扰(be constantly haunted by)。当“天将降大任”时(意译,可不采用),他们很难抓住这种机会,因为他们缺乏从完成小事情所获得的经验和信心。上面出现的画面,正是一个很好的例子(a case in point),如果这个小男孩连如何倒垃圾桶都不知道,他怎么可能成功地销毁核武器呢?
从我个人的角度来看,无论在何种情况下(under no circumstance,是不是?)我们都不应低估做小事的力量。正相反,做小事是我们经验、技能的来源,成功的先决条件(这句的谓语看不到···)。“伟大的成就只属于那些能够完美地去做小事的人。”亚里士多德曾经说过。
P.S.注意转换成汉语后的语序。
“dispose of”有“处理, 处置, 安排, 转让, 卖掉, 除掉, 丢掉, 销毁”的意思,这里到底是哪一个意思,我不确定···
导读众所周知,词汇及句型是大学英语四级考试备考复习中的重点内容,词汇是叶,句型是枝,长在英语四级的树上,能力突出与否就看是否枝繁叶茂了。为了帮助大家顺利通过2020下半年大学英语四级考试,下面是小编为大家整理的大学英语四级翻译词汇与句型复习巩固,希望对大家有所帮助。
词汇:
重阳节 the Double-ninth Day
登高 climbing mountains
赏菊 admiring beautiful chrysanthemums
喝菊花酒 drinking chrysanthemum wine
插茱萸 wearing/inserting dogwood
吃重阳糕 eating Double Ninth cake
老人节 Senior’s Day
祭祖 visiting the graves of ancestors
烧香 burning incense sticks
放纸鸢 flying a paper crane
清明节 the Tomb-sweeping Day
寒食节 Cold Food Festival
祭祀节日 day of sacrifice
扫墓 tomb-sweeping
扫墓人 tomb sweeper
焚香 burn incense
祭祖/上供 offer sacrifices to ancestors
踏青 spring outing
放风筝 kite flying
句型:
ask/tell sb. (how) to do sth.
例句:Tom‘s father often tells Tom how to deal with the problems in the correct
way.
be afraid of doing sth. / that+从句
例句:It‘s no surprise that students are afraid of having exams.
be busy doing sth./be busy with sth.
例句:He is busy studying English by listening to tapes.
以上就是小编今天给大家整理发送的关于“2020下半年大学英语四级翻译词汇与句型复习巩固”的相关内容,希望对大家有所帮助。想知道
关于“四级翻译词汇”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
评论列表(3条)
我是西门号的签约作者“硕超”
本文概览:网上有关“四级翻译词汇”话题很是火热,小编也是针对四级翻译词汇寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。译文: 从图例中我们可以...
文章不错《四级翻译词汇》内容很有帮助